вот маленький экскурс в азию, в Индонезию или Малайзию - выбирайте
сами.
Малазийский отличается от индонезийского очень незначительно -
отдельными фразами, словами или оборотами. Оба языка произошли от
малайского относительно недавно.
Грамматика имеет свои тонкости, на мой взгляд весьма любопытные.
Например, чего стоит только множественное число - оно образуется из
двух слов единственного - surat - письмо, а surat surat - письма.
Облегчает изучение и то, что нет родов и нет падежей.
C глаголами тоже все достаточно просто - на мой взгляд это один из
самых несложных языков, сложность заключается лишь в том, что
словарный состав языков романской группы очень похож, а
индонезийский придется учить от и до =)
Что больше всего интересует человека в языке? =) Меня зовут... Nama
saya...
Доброе утро - Selamat pagi
Добрый день (до полудня) - Selamat siang - в Индонезии
Selamat tengahari - в Малайзии
Добрый день (после полудня) Selamat sore - только в Индонезии
Selamat petang - и там и там.
Добрый вечер - Selamat malam
До свидания (от уходящего) - Selamat tinggal
До свидания (от остающегося) - Selamat jalan.
Ну и на всякий случай - Я не говорю по-индонезийски (по-малазийски)
- Saya tidak bicara bahasa Indonesia (bahasa Malaisia)
Посчитаем до десяти? =)
satu dua tiga ampat(empat - Мал.) lima enam tujuh delapan (lapan -
Мал.) sembilan sepuluh
Ну, и куда же без этого - Saya cinta padamu - я Тебя люблю!!! =))
Selamat tinggal, okemi kamu )
|